Informações relevantes
Data de atualização: 2019/01/29
Data de atualização: 2019/01/29
我叫高培基,今年66歲,做這行已經50年,從小跟父親學做餅直到現在,從光緒年間就開店了,當年是茶樓和賣餅,不是做手信的,一路從我爺爺開始,做到現在有百幾年,從大約光緒十八到現在,以前氹仔這裡只是個漁村,還有很多炮竹廠。(照片上)有我的舅舅,我爸爸,還有夥計,當時的茶樓是這樣的。這是氹仔官也街60年前的照片,以前是石砌的路,鋪子是這樣的。最初都是澳門的客人,放假過來玩,以前沒填海時,有個很漂亮的海灘,現在是軍營那裡,解放軍軍營和威尼斯人那裡都是海,有些人游泳之後就來買手信,買餅帶回澳門,自己吃或送人。以前有幾個老婆婆,每年都會來買手信,有時候她們怕沒貨,每次會寫一封信說她們何時到,想預訂餅,來了之後說之前有寫過信,訂了餅,我們就會準備好給她們。已經很久了,她們可能不在了。這本書是光緒32年的。以前記錄做餅的配方,做餅的用料和員工的工資。我們堅持自己用手做,如果給別人做,給廠里做,味道會變,因為每位師傅做出來的都不同,有好有壞,就不一樣了。所以我們都是自己做,做出我們的味道,幾十年不變,都是一樣的味道。
晃記餅家 1892
我叫沈海岳,今年58歲,從小就幫忙做花生。1977年畢業後,糾結手來做花生,到現在也有38到40年了。那時年紀很輕就已經出來做了,老人家就是我爸爸,另外就是我姐姐,那個男孩就是我,那時只有七八歲。因為爸爸年紀大了,就自己接手做,也不想放棄,爸爸那麼辛苦,守了那麼久。我們這行應該是被淘汰了。自從大陸開放后,所有行家都搬走了,但我們家庭式的還是照樣做。其實是不合適的,製作成本較高,以前可以隨時找到,很多加工廠,現在左托右托才能買到生的花生來做,還要挑選好的花生,到今天還能有這些客人就是爸爸教的,一定要保證質量。暫時來說,我的子女都不太想要接我的班,現在只有姐姐、老婆和我三個人在做,做得了多少是多少。下一代未必會跟我做這行,始終是太累了,別人放假,但你沒有假期,現在外面都賺得到錢,可能我賺得多些,但是沒自由,不像別人自由,有假放,不用一天到晚都做,有時我要做到晚上很晚打包,為了趕貨,年末的時候覺都沒得睡。現在年輕人未必會。盡量做吧,做多少是多少。
時香花生瓜子 1962
我叫劉萬景,今年72歲,這行已經做了54年,從8歲中學畢業開始,就跟著爸爸學做臘味,一直到現在。真正的師傅是我的表哥,他是臘味師傅,我就跟他學習做臘腸的基本方法,怎樣切豬肉,怎樣調味,怎樣曬,直到做好一串漂亮的臘腸為止。舊時老人家的上一代希望子孫繼承自己的事業一直做下去,所以我沒的選擇,跟著做下來咯。有些客人經歷了幾代一直光顧。以前是爺爺光顧,到兒子來光顧,現在輪到孫子來光顧,經歷了幾代,有些客人很好。以前我太太沒加入的時候,是我和哥哥兩個人打理生意,自從十一年前,我哥哥退休,我太太就來幫我一直到現在。澳門在七幾年開始有些遊客來澳門旅遊參觀,開始人氣旺了,我們覺得做臘味也是一季,到年末生意才比較好,不如平時多做些別的生意,爭取一些別的收入,叢書時間臘味鋪淘汰到只有兩三間,沒有前途了,這個行業已經被淘汰了,再叫下一代來做是趕他去死路,所以不會叫他繼續做,也都不會覺得可惜,是應該結束了,畫上句號。這一行是不值得留戀的。
百年老牌景然棧臘味家 1875
我叫潘健康,今年86歲。這一行做了差不多七十幾年,從十一歲開始幫爸爸做。因為當時他的身體不太好,作為長子,沒有辦法,一定要幫忙。不知不覺做了七十幾年。爸爸最後還是退休了,就交給我做。我就繼續做了幾十年,直到幾年前,覺得自己的身體不太好,不是很強健,所以叫兒子來幫忙,我就將做蝦醬的所有基本方法告訴了他。其實我兒子也不是做這行的,但我覺得因為年紀大了自己的身體不行,所以叫兒子回來問他做不做,如果做就接手,好過這麼傳統的製作方法失傳,他很有耐心去學,差不多都學會了。門口的地方是用來曬蝦醬的。對面現在是高樓大廈,但幾十年前,那裡是海,那些漁船和抓蝦的船隻就停在這裡。所以我們買蝦做蝦醬很方便,因為船已經停在前面了,對面又是海。我覺得做蝦醬的前景不是十分樂觀,主要是在澳門沒有什麼蝦出產,要從香港買,運輸又成問題,送過來有時時間又不對,因此要掌握時間去處理蝦,有時天氣不好,常下雨就不能曬,氣候已經變了很多,所以比較困難,盡量吧,我都希望維持這個老字號,看看有沒有辦法繼續做。
廣興隆蠔油蝦醬 1915
人物: | 刘晚景 |
欧阳澜萍 | |
时间: | 清后期(1844-1911) |
1875年 | |
地点: | 营地大街 |
关键字: | 腊味 |
导演: | ANTÓNIO FARIA |
制片: | TRACY CHOI |
编辑: | KINGYO CHONG |
摄影: | ANTÓNIO VALE DA CONCEIÇÃO |
音效: | ELLISON KEONG |
色彩: | GONÇALO FERREIRA |
音乐: | LI BINYANG |
著作财产权人: | ANTÓNIO FARIA |
数位作品提供者: | ANTÓNIO FARIA |
权限范围: | ANTÓNIO FARIA允许澳门记忆项目使用。 |
系列: | OS RESISTENTES RETRATOS DE MACAU |
语种: | 中文 |
葡文 | |
英文 | |
影音长度: | 00:05:00 |
登录号码: | a0000105 |
Caros membros do website "Memória de Macau", olá!
Agradecemos o vosso apoio e confiança ao longo do tempo ao website de Cultura e História "Memória de Macau". A fim de otimizar a qualidade dos serviços a prestar aos membros e proteger os seus direitos e interesses, será implementada, oficialmente, uma nova versão dos "Termos e Serviços" que entrou em vigor a 28 de Abril de 2025. Por favor, leiam o texto completo da versão actualizada. O conteúdo pode ser consultado aqui:
👉 Clique aqui para tomar conhecimento da versão actualizada dos "Termos e Serviços"
Li, concordo e aceito o conteúdo actualizado dos "Termos e Serviços".
Caso tenha alguma dúvida sobre a versão atualizada, não hesite em contactar-nos.
Agradecemos o vosso contínuo apoio e confiança. O website de Cultura e História "Memória de Macau" continuará a prestar serviços aos seus membros de forma segura e conveniente.
Com os melhores cumprimentos,
Website de Cultura e História "Memória de Macau"
Data de actualização: 28 de Abril de 2025
Instruções de uso
Já tem a conta da "Memória de Macau"? Login
Comentários
Comentários (0 participação(ões), 0 comentário(s)): agradecemos que partilhasse os seus materiais e histórias (dentro de 150 palavras).